2 Kings 9:8
LXX_WH(i)
8
G2532
CONJ
και
G1537
PREP
εκ
G5495
N-GSF
χειρος
G3650
A-GSM
ολου
G3588
T-GSM
του
G3624
N-GSM
οικου
N-PRI
αχααβ
G2532
CONJ
και
V-FAI-2S
εξολεθρευσεις
G3588
T-DSM
τω
G3624
N-DSM
οικω
N-PRI
αχααβ
V-PAPAS
ουρουντα
G4314
PREP
προς
G5109
N-ASM
τοιχον
G2532
CONJ
και
G4912
V-PMPAS
συνεχομενον
G2532
CONJ
και
G1459
V-RMPAS
εγκαταλελειμμενον
G1722
PREP
εν
G2474
N-PRI
ισραηλ
Clementine_Vulgate(i)
8 Perdamque omnem domum Achab: et interficiam de Achab mingentem ad parietem, et clausum et novissimum in Israël.
DouayRheims(i)
8 And I will destroy all the house of Achab, and I will cut off from Achab, him that pisseth against the wall, and him that is shut up, and the meanest in Israel.
KJV_Cambridge(i)
8 For the whole house of Ahab shall perish: and I will cut off from Ahab him that pisseth against the wall, and him that is shut up and left in Israel:
Brenton_Greek(i)
8 καὶ ἐκ χειρὸς ὅλου τοῦ οἴκου Ἀχαὰβ, καὶ ἐξολοθρεύσεις τῷ οἴκῳ Ἀχαὰβ οὐροῦντα πρὸς τοῖχον, καὶ συνεχόμενον καὶ ἐγκαταλελειμμένον ἐν Ἰσραήλ.
JuliaSmith(i)
8 And all the house of Ahab shall perish: and I out off to Ahab him pissing against the wall, and him shut up and left in Israel.
JPS_ASV_Byz(i)
8 For the whole house of Ahab shall perish; and I will cut off from Ahab every man-child, and him that is shut up and him that is left at large in Israel.
Luther1545(i)
8 daß das ganze Haus Ahabs umkomme. Und ich will von Ahab ausrotten den, der an die Wand pisset, und den Verschlossenen und Verlassenen in Israel.
Luther1912(i)
8 daß das ganze Haus Ahab umkomme. Und ich will von Ahab ausrotten, was männlich ist, den Verschlossenen und Verlassenen in Israel,
ReinaValera(i)
8 Y perecerá toda la casa de Achâb, y talaré de Achâb todo meante á la pared, así al guardado como al desamparado en Israel.
Indonesian(i)
8 Seluruh keluarga dan anak cucu Ahab harus mati. Setiap orang laki-laki baik tua maupun muda akan Kubinasakan.
ItalianRiveduta(i)
8 e tutta la casa di Achab perirà, e io sterminerò dalla casa di Achab fino all’ultimo uomo, tanto chi è schiavo quanto chi è libero in Israele.
Lithuanian(i)
8 Visi Ahabo namai pražus. Aš išnaikinsiu Izraelyje visus Ahabo giminės vyrus, kaip vergus, taip ir likusius Izraelyje.
Portuguese(i)
8 Pois toda a casa de Acabe perecerá; e destruirei de Acabe todo filho varão, tanto o escravo como o livre em Israel.